Mostrant Posts amb els tags catala

Un dia en un “debat” twitteril, en @NandesReig ens va explicar a base de tweets:

Un dia t’explicaré per què hem de dir carajillo i no cigaló

els catalans, com que després de dinar hem d’anar a obrir la botiga, a l’hora de fer el café, copa i puro ->

al tenir pressa deien “posa’m-ho tot junt que ara guillo” -que ara guillo, cara guillo, “carajillo”- d’aquí ve

la gent pensava que ve del gallec, un carajo pequeño, i n’han fet una traducció literal: cigala petita… i #NO!

Això em va picar i vaig voler comprovar si era cert i difícilment he arribat a cap conclusió:

Així que ja desencisat, només vaig poder cercar una mica més pel google i trobar un parell d’articles més:

Petit article d’opinió a la web del Gremi dels Santfarts de Tarragona:

FRANCESCH 06-09-08

ZONA SÀPIENS (nº 71)

LA PREGUNTA DE… Maria Rubiralta, Barcelona

Quin és l’origen del popular “caragillo” i del seu nom?

En un país com el nostre on està tan divulgada la trilogia del
“cafè, copa i puro”, la frontera entre un cafè i un  caragillo és tan
fina que de fet, actualment utilitzem una paraula per al segon que fins
el 1939 només designava el gotet de licor que acompanyava el cafè.
Trobar un origen individualitzat al cigaló sembla, des d’aquesta
perspectiva, ben trivial: la barreja de dues coses que es prenien l’una
després de l’altra. La mescla pot haver sorgit del costum informal de
posar la beguda alcòholica en el mateix vas o tassa en què t’has begut
el cafè: com que de cafè, poc molt, sempre en queda un pòsit al fons,
l’embrió de la combinació ja està sevit.

UNA DOSI DE VIRILITAT

Ens farem ressò, no obstant això, de les dues teories sobre
l’origen del nom de la mescla que han tingut més èxit, perquè és
probable que n’hagin motivat la pregunta. L’una, prové d’uns catalans
que desprès de prendre el dinar en un restaurant demanaven apressats el
cafè i la copa junts, i que textualment deien “posa’m el cafè i la copa
que ara guillo” (i d’aquí, carajillo). Aquest fals origen, més
humorístic que una altra cosa, ja fou recollit com a tal per Josep M.
Espinàs en un aplec de falses etimologies.
L’Atre diu que el costum ve de quan les tropes espanyoles van
ocupar Cuba; allà s’hauria començat a combinar el cafè amb el rom.
Aquesta teoria atribueix l’origen del mot a una corrupció del
“corajillo” que donava aquella beguda als soldats que se la prenien.
Més interessant és fer notar que tots dos raonaments són
edulcoracions que han aconseguit crear una cortina de fum davant
l’evidència que, tant en castellà com en català, la paraula que
s’utilitza és un diminutiu d’un mot popular usat per referir-se al
penis: cigala en català, i carajo en castellà.
L’origen, aquest més versemblant, provindria del costum de servir
aquesta beguda en gotets alts i prims, de forma fàl·lica.
No deixa de ser curiós que per demanar juna cosa tan clarament
associada amb  la cultura masculina hagis de referir-te a un penis
petit. O potser precisament hi té relació: prendre’s el cafè i el
destil·lat barrejats seria com predre una dosi de virilitat (molt
escasa, per cert, si s’ha de jutjar per l’estès que està aquest
costum).

Roger Costa és antropòleg i col·laborador del Cenbtre de Promoció de
la Cultura Popula i Tradicional Catalana

Article sencer: http://usuaris.tinet.cat/allioli/OPINIO.html

Una columna de Quim Monzó que també en fa referència

A la seva columna CARAJILLO CON PEPINO, Quim Monzó comença així:

Algunas enciclopedias explican que el origen del carajillo se remonta a la época en la que Cuba era una provincia española y, para armarse de coraje –para coger “corajillo”–, los soldados combinaban café con ron. El paso de “corajillo” a “carajillo” es fácil, y me parece una etimología más plausible que la que sitúa el nacimiento de la palabra en Barcelona, a partir de los trajineros que, para no perder tiempo tomando café y copa por separado, pedían que se los mezclasen. Supuestamente, la fórmula “Un cafè, que ara guillo!” (¡Un café, que me voy!) derivó en “qu’ara guillo” (y de ahí en “caraguillo”), pero nadie acierta a explicar cómo la sílaba “gui” acabó por convertirse en “ji”, una evolución francamente rara. Además, en cualquier caso, queda la evidente presencia del sustantivo “carajo”, que nadie parece querer abordar y del que “carajillo” es un claro diminutivo.

Conclusions:

  • No és correcte, però és graciós
  • Podeu explicar la història i potser lligueu per culturetes!

Si nois! la Pocafeina ens persegueix! i vosaltres hi heu ajudat molt! (vaja! que sou culpables cabrons!) Degut a l’èxit que hem vist en no fa ni un mes al CataluFFFUUU amb un petit generador de Memes catalans, ens hem vist obligats a millorar el sistema i així us presentem… EL GENERADOR DE MEMES CATALANS!

Així doncs ara tenim aquestes novetats:

  • Nous personatges
  • Podeu pujar les vostres imatges i generar el meme automàticament
  • Sistemes d’ordenació
    • Per personatge
    • Popularitat
    • Nous
  • Sistema de votacions
    • Memes
    • Personatges
  • Eines per compartir les vostres creacions
    • Twitter
    • Facebook
    • Google +
    • Pinterest
  • Sistema de Comentaris
  • i segurament moltes coses més que se’ns obliden

Recordeu que tenim el Catalufffuuu? (on podeu seguir enviant les vostres creacions) ;)

Doncs fa temps ens van enviar aquesta foto, que ens hi fa pensar molt, és obra de @YasminaCapo i mostra clarament un Megafffuuu

El català, la nostra llengua, un idioma encisador, encantador, un dels més rics del planeta.

Mireu la de significats diferents que en podem treure de la paraula collons:

YouTube Preview Image

#VolemVideojocsEnCatalà és una iniciativa dels amics de VaDeJocs i com a companys que son creiem oportú fer ressò d’aquesta activitat que ens proposen, escriuen tant bé ells que us ho copiaré tot al peu de la lletra (ctrl+c ctrl+v):

Dijous dia 20 d’octubre de 2011 serà un dia històric per al català i el sector dels videojocs en videoconsola. Sortirà a la venda el videojoc “Las aventuras de Tintin el Secreto del Unicornio”. Tot i el títol en castellà, el videojoc vindrà totalment traduït al català i perquè a partir d’aquest moment n’hi hagi molts més ARA VaDeJocs ha decidit promocionar una piulada massiva per tal de donar ressò al títol però sobretot per a reclamar la traducció i el doblatge dels videojocs al català.

El videojoc de Tintín no serà el primer videojoc en català que apareix per a videoconsoles. El 2005, Codemasters va publicar FCB Club Football per a PlayStation 2. Però el joc d’Ubisoft si que té l’honor de ser el primer videojoc en català per a una videoconsola portàtil i el primer per a una consola de Nintendo, concretament la Nintendo 3DS.

És per això que ARA VaDeJocs, aprofitant el dia en què el nou videojoc de Tintín surt a la venda vol aprofitar per a recordar a les empreses que el català també és negoci i els catalans volen tenir l’opció de poder gaudir dels videojocs en català.

Per a fer arribar aquest missatge s’ha pensat en organitzar una piulada massiva a Twitter amb l’etiqueta (hashtag#VolemVideojocsEnCatalà per a aconseguir que la reclamació esdevingui Trending Topic.

Instruccions que hem de seguir per tal que el procediment sigui un èxit:

Característiques bàsiques

  1. Data: Dijous 20 d’octubre de 2011
  2. Hora: De 10 a 11 del matí (hora en què s’obren les botigues de videojocs. Convé no piular abans d’hora)
  3. Etiqueta: #VolemVideojocsEnCatala
Altres opcions a afegir a les anteriors
  1. Mencions: @Xbox360_Spain, @Xbox, @PlayStationES, @PlayStation, @Nintendo i les principals desenvolupadores de videojocs.
  2. Enllaçar continguts que parlin de la temàtica (a Ara VaDeJocs en teniu algun, aquest mateix text us pot servir, o la notícia del llançament del videojoc de Tintín, o l’article Català i videojocs: Converses entorn de la Gamelab).
  3. Fer algunes piulades en anglès reclamant això mateix, per tal que la visibilitat de la iniciativa sigui internacional i de manera que els responsables de les companyies distribuïdores i els estudis de desenvolupament d’arreu se n’assabentin.
  4. Repiular (fer retweet) de totes les piulades que continguin l’etiqueta #VolemVideojocsEnCatalà de la gent que seguim a twitter.
ARA VaDeJocs confia en tots els piulaires que estimen la llengua catalana per a assolir l’objectiu i agraeix que en @kiliancs ens hagi animat a moure aquest tema, a en @marcsic pels seus consells i el seu text a#PresidentCompanys i a Ubisoft Barcelona per a aconseguir que s’acceptés que “Las aventuras de Tintin. El secreto del unicornio” incorpori el català.
Així doncs! no us obligarem a res! però si ho trobeu necessari us animem a participar-hi!

19 de Setembre 21:30 Canal 3XL

YouTube Preview Image

 

Què? com? Quan? on?

Son Goku torna a casa!!!

El 19 de setembre i les 21.30 són la data i l’hora triades per al tan esperat retorn de Son Goku a casa, on tothom l’espera amb els braços oberts.

El canal 3XL estrenarà, de dilluns a divendres, un capítol de “Bola de Drac Z Kai”, la remasterització de “Bola de Drac Z”, en HD i format 16:9. Aquesta nova versió s’emet per primera vegada en obert a l’Estat i també es podrà seguir a internet a través de la web www.3xl.cat, on els capítols estaran disponibles durant una setmana.

3XL disposa també dels drets de les demés Sèries, així que no patiu! tindrem Bola De Drac per temps! suposo que recordeu el “Ziga-Zaga…

 

Perquè aquest titol? (Via: facebook 3xlcat)

Perquè aquest titol: “Bola de drac Z Kai” i no “Bola de drac Kai”? Es que “Dragon ball Z Kai” la titulen a França, Latinoamerica, USA… i la versió original japonesa es diu “Dragon ball Kai” sense el Z…
Que no l’heu comprada al Japó?

És una pregunta pertinent, i aprofitem per explicar-ho perquè SEGUR que anirà sortint: TVC ha comprat la versió que Toei Animation (la productora de Bola de Drac) ha aprovat per l’emissió internacional, fora del Japó.
Això implica aquest títol, algunes músiques i certs detalls (no ens feu dir quins, això ho detectareu els més fans) seran diferents. Però, inisitim, NO és que haguem pogut triar entre “versió /japonesa”, “versió b/internacional”, sinó que és LA única versió que s’ha venut de la sèrie. Per això es diu “bola de drac z kai” i no “bola de drac kai”, per exemple.

Trobareu més informació a la pàgina del Facebook que han creat per tal magne esdeveniment :

http://www.facebook.com/boladedrac3xl

Si em permeteu, avui faré una mica d’autobombo, que ja sabeu que m’agrada ;) Però és que avui és un gran dia per a tots els que us agrada el Metall i el Català, així que per no fer-me més pesat, us deixo amb el text de benvinguda d’aquesta Magnífica (i nova) Xarxa Social!

La primera comunitat de música metàl.lica que parla la teva llengua. Aquí podràs trobar informació dels teus artistes preferits i de totes les notícies relacionades amb la música metàl.lica, sigui quin sigui l’estil, que passen a casa nostra. Podràs també participar en els diferents fòrums que hem posat a la teva disposició perquè puguis comentar tot allò que vulguis amb la resta de navegants.

Tens un grup? Vols que la gent l’escolti? Tenim una secció especifica per promocionar les bandes que son de casa, envia’ns tota la informació que vulguis i et farem un lloc.

Tot això i molt mes ho podràs trobar aquí, calendari de concerts, esdeveniments interessants, fòrum compra/venta de instruments, nomes has de registrar-te i participar! Si vols saber com començar fes clic aquí, que t’ensenyarem com.

Salut!

L’equip de MetallCatala.cat

YouTube Preview Image

m’he de fer un quarto de bany aquí, molt maco, com el que li van fer vostès a la meva cunyada

Dels links del Were ens arriba aquest brillant anunci! ;)

YouTube Preview Image

La Plataforma per la llengua ha iniciat una nova campanya per ajudar-nos a reflexionar de l’us que fem del català quan ens dirigim a un nouvingut. Aquest cop ha comptat amb la col·laboració de la productora Minoria Absoluta per a la realització de diferents petits gags que es poden i podràn veure a les diferents xarxes socials, televisions, cinemes…

YouTube Preview Image

Visiteu el canal de Plataforma per la llengua a Youtube per a veure’n la resta!